Vi som hatar manga på svenska och anime på engelska!

Föregående
Till botten     Sista sidan
Nästa
Zalbeyx Kille, 34 år

7 318 forumsinlägg

Skrivet:
10 november 2009 kl. 09:51
Zalbeyx Kille, 34 år

Citat från Anthon


Tycker det är bra så att kidsen kan börja hänga med tidigt. Sen om du inte vill läsa svensk manga eller kolla på engelskdubbat så är det bara att låta bli.

Men det gör dem enklare till wapaneser ;__;

Champagnemami Tjej, 34 år

2 412 forumsinlägg

Skrivet:
29 november 2009 kl. 20:54
Champagnemami Tjej, 34 år

Citat från VonAnka


De kan fan inte uttala namnen! Loufy? Zolo? Nauoruto? Saskay?

haha saskay är så himla fult </3

dubbad anime öht, är rätt crappy eftersom rösterna saknar känsla och inlevelse.

R0D 31 år

375 forumsinlägg

Skrivet:
30 november 2009 kl. 21:06
R0D 31 år

VonAnka:Jao, jag stör mig en aning på det -__- Så det är du nog inte ensam om

Lolah Tjej, 30 år

90 forumsinlägg

Skrivet:
6 december 2009 kl. 12:10
Lolah Tjej, 30 år

Hihi, jag tycker att det är bra att det finns på svenska, även fast jag inte läser manga, för lixx, vem pallar lära sig kinesiska bara för att läsa serier? ;o

Illusion Tjej, 34 år

1 599 forumsinlägg

Skrivet:
6 december 2009 kl. 12:14
Illusion Tjej, 34 år

Manga - engelska
Anime - japanska

That's how I like it :)

Anthonestmistake Kille, 33 år

5 251 forumsinlägg

Skrivet:
6 december 2009 kl. 17:19
Anthonestmistake Kille, 33 år

"Japanskan är ett väldigt eget språk där meningarna är uppbyggda på ett helt annat sätt än de västländska språken. Därför fuckar oftast översättningarna.

Ibland lyckas de översätta bra, men ytterst sällan."

kinekin Kille, 35 år

310 forumsinlägg

Skrivet:
6 december 2009 kl. 17:21
kinekin Kille, 35 år

Citat från Illusion


Manga - engelska
Anime - japanska

That's how I like it :)

--------------------------------------------------------------------------

Skallagrimson Kille, 34 år

3 103 forumsinlägg

Skrivet:
6 december 2009 kl. 17:24
Skallagrimson Kille, 34 år

Tycker det är helt okej att översätta själva konversationerna osv till svenska. men däremot är det ganska irriterande när dom ändrar namnen

exempelvis Dragonball

Engelska Svenska
Krillin Kuririn
Frieza Freezer
Buu Boo
Hercule Mr. Satan
Yamcha Yamchu
Shenron Shenlong
Master Roshi Kame-sennin

natsukashi Kille, 59 år

31 027 forumsinlägg

Skrivet:
6 december 2009 kl. 17:33
natsukashi Kille, 59 år

Skallagrimson: Nu tycker jag att då är lite hård. Kame-sennin är ju det korrekta japanska namnet. SköldpaddsmästarN^ hade ju varit så jävla mycket värre. :c

f.ö. så är jag emot dubbning då ungefär all inlevelse försvinner. (sen har jag hört något om att det blir jättelöjligt att se på animé när man kan japanska för då märker man att de inte heller har någon inlevelse, som tur är märker jag inte detta.)

Däremot så ser jag inget problem men manga på svenska, det är som att översätta en bok. Dock så försvinner mycket kultursaker när de översätts, oavsett om det är till svenska eller engelska. Ordvitsar, folk som ändrar dialekt och liknande. Sen så är det som 420 säger, att japanskan har sjukt flummig meningsuppbyggnad och därfr är ganska svår att översätta utan att det blir knaselibas.

FMJ Kille, 35 år

2 985 forumsinlägg

Skrivet:
6 december 2009 kl. 17:34
FMJ Kille, 35 år

Jag förstår inte japanska så jag föredrar engelska

absol Kille, 35 år

8 283 forumsinlägg

Skrivet:
6 december 2009 kl. 17:44
absol Kille, 35 år

jag tycker t.ex. simon lundström eller vad han heter som översätter direkt från japanska gjort ett väldigt bra jobb med de flesta av bonnier carlsens mangas :) (DBZ, one piece osv). för övrigt är jag emot ALL dubbning, subs <3

Seraphim Kille, 36 år

12 774 forumsinlägg

Skrivet:
6 december 2009 kl. 18:02
Seraphim Kille, 36 år

äh dubbning är inte så hemskt, utan de skulle vi inte ha " its over 9000" grejen att störa oss på^^

Zalbeyx Kille, 34 år

7 318 forumsinlägg

Skrivet:
6 december 2009 kl. 18:19
Zalbeyx Kille, 34 år

Citat från absol


jag tycker t.ex. simon lundström eller vad han heter som översätter direkt från japanska gjort ett väldigt bra jobb med de flesta av bonnier carlsens mangas :) (DBZ, one piece osv). för övrigt är jag emot ALL dubbning, subs <3

Har träffat killen och även han kan medge att det är väldigt svårt att göra en bra korrekt översättning på hur goku verkligen pratar och hur han använder ordvitsar.

So yeah, ibland får man tolerera lite fail för småttingarnas skull, men arghf, dubbning? NEJ! O_O

FMJ Kille, 35 år

2 985 forumsinlägg

Skrivet:
6 december 2009 kl. 20:32
FMJ Kille, 35 år

Blir det mer precist när man översätter från japanska till engelska? eftersom att alla klagar på att det blir konstigt på svenska

Blekmedel Kille, 31 år

1 549 forumsinlägg

Skrivet:
6 december 2009 kl. 21:15
Blekmedel Kille, 31 år

Citat från VonAnka


[i]Jag har blivit så trött på all svensk manga!
Speciellt One piece. Vem fan är Ruffy?? Han heter ju Luffy!
Naruto suger också på svenska. Högninja? Är det värkligen så svårt att uttala jounin?


Anime på engelska e fanimej värre!
De kan fan inte uttala namnen! Loufy? Zolo? Nauoruto? Saskay?

--

Japanerna har svårt att uttala R så de säger i de flesta fallen L istället. Så Ruffy/Luffy, same shit.
Sasuke uttalas pretty much Saskay, ya.


Annars, ja. Jag hatar dubbningar.


Föregående
Till toppen     Sista sidan
Nästa

Du måste vara inloggad för att skriva i forumet