Sherlock
Men inte på engelska. På engelska kan fall inte betyda case, har jag för mig?
Edit: med detta vill jag påstå att Moriarty menar ett konkret fall.
Nej, fall är inte case på engelska! NO NOOOO
btw om ni har andra frågor om engelskan, fråga mig ^^
iaf inte fall som i ett stup eller som nu "reichenbach fall"
Moriarty är så jävla cool O.O
Moriarty är typ som jokern - dem är båda heta och äckliga samtidigt
Alltså, fall är inte en synonym till case på engelska, därför can Moriarty inte mena det och menar att han är skyldig Sherlock ett fall, där Sherlock är den som faller. Liksom. Gah.
Precis!
Söt gif och sådär..
Moriarty är snygg, och jag gillar hans hjärna.
Jag hatar vad han använder den till dock.
So Sherlock wins. :>
Me: if you're so clever sherlock...guess what color my underwear is today! >:D
S: Given that it is a tuesday, and the fact that you're not currently menstruating or dating anyone you're probably wearing the cotton briefs decorated with that yellow sponge character you enjoy so much.
Me: It's spongebob squarepants.
S : No matter.
"What are we doing here Sherlock,what?"-JW
"I don't know"-SH
"Here to meet the queen?"-JW
*Mycroft walks in*
"Oh apparently yes"-SH
"Hahahahahahahaha"-JW/SH
Är det bara jag som irriterar mig på att mobilen i A Study in Pink inte alls ser ut som den Sherlock får av Moriarty?
"He looks like a dog that's been left in the car!"
Jag skrattade så jag föll ur stolen. :<
HAhaha åh, nej gud vad söt ;__;
MARTIN! <3
STOP IT WITH YOUR CUTE LITTLE FACE
JUST STOP
Du måste vara inloggad för att skriva i forumet